都大發布英文版粵劇劇本 建網上典藏庫傳承粵劇文化
更新時間:18:29 2025-03-21 HKT
發佈時間:18:29 2025-03-21 HKT
發佈時間:18:29 2025-03-21 HKT

為了傳承文化底蘊深厚的粵劇文化,都會大學「何陳婉珍粵劇研藝中心」與圖書館宣布成立「粵劇劇本翻譯典藏庫」,並於網上發布首批經典粵劇劇本的英譯本,供全球學者及粵劇愛好者研究與欣賞。
譯本加入文化註釋 方便英語讀者了解語境
今日(3月21日)是中心會址開幕一周年,中心舉行粵劇劇本翻譯典藏庫發布會。中心主任陳家愉於活動表示,翻譯團隊在翻譯時會為譯本加入文化註釋,方便英語讀者了解粵劇文本中的語境及專有名詞,相信有助讀者更深入理解劇作以至中國傳統文化。
首批收錄於典藏庫並已網上發布的作品有《夢斷香銷四十年》六場折子戲選段。另有三套全劇劇本和六套折子戲,包括經典全劇劇本《火網梵宮十四年》、《白兔會》及《洛神》,中國古典文學名著《紅樓夢》的三套折子戲選段——〈幻覺離恨天〉、〈焚稿歸天〉及〈葬花〉,均已初步完成翻譯,待翻譯團隊完成審核及校對後,將陸續透過典藏庫發布。
人文社會科學院署理院長文潔華致辭時表示,「典藏庫落實中心的成立目標,透過英文翻譯,把粵劇推廣至海外,彰顯都大把傳統藝術文本翻譯並以數碼化保存的卓越能力。」圖書館館長譚文力表示,大學圖書館一直積極推動數碼典藏與建設開放取用資源,深信透過數碼化和網絡技術,能有效地打破地域限制。