中日韓的漢字大不同 | 悅讀語文
發佈時間:14:00 2023-11-17
大家到日本旅遊時,留意到滿街都是漢字嗎?不過這些漢字的解釋和用法,卻與我們平日使用的中文有分別,例如「切手」可不是把手切傷,而是郵票的意思。原來不只中國,日本和韓國也有深厚的漢字文化,當中有不少有趣的異同,大家又知道多少呢?
各國漢字發展
中國-大汶口文化晚期:約4800年前
最早的漢字由大汶口文化晚期陶器上的刻畫符號演變而來,發展成甲骨文和金文,其單字的數量超過四千個,足以滿足記錄語言的需要。漢字共有六種構成方法,分別是象形、指事、會意、形聲、轉注及假借。例如甲骨文的「田」字取自田間縱橫交錯之形,「山」字取自山峰並立的形象。
越南-漢字傳入:約2000年前
越南曾受古代中國直接統治一千多年,在西漢時期被古代中國納入版圖,稱為「交趾」、「九真」及「日南」郡。從那時開始,漢字傳入越南,用作官員的文教訓練。直至十九世紀,越南成為法國殖民地,政府逐步廢除科舉,新一代不再用漢字,改為以羅馬字為基礎的「國語字」。越南更在1945年獨立之後,正式廢除漢字。
韓國-漢字傳入:約2000年前
朝鮮半島使用漢字的開端,可追溯至二千多年前。那時中國西漢漢武帝東征朝鮮,設立四郡,統治朝鮮半島北部四百多年,漢字自此傳入,作為朝鮮官方書寫文字。直至十五世紀中葉,朝鮮世宗大王創造了四十個字母,以拼音方式構成「諺文」,朝鮮才有屬於自己的文字。韓國獨立之後,漢字被逐步廢除。
日本-王仁獻古籍:約1700多年前
漢字傳入日本,原來和中國學者有關。日本史書《日本書紀》記載,熟讀經典的學者王仁,到日本後獻上《論語》十卷、《千字文》一卷,自此漢字流傳日本。後來有兩名日本學者,分別根據漢字偏旁及草書,創造了片假名及平假名字母,日本才開始有自己的文字。
漢字特色
漢字是世界上最古老的一種文字,經歷數千年至今盛行不衰。在別的國家,人們不容易閱讀及理解古文字,例如古埃及人的象形文字,早已不再使用;中國人卻能讀懂千年前寫成的詩詞及史書。和其他採用拼音的文字不同,漢字造字基本上都具備形、音、義三要素,即一個文字包含字形、讀音和意義,因此大多數漢字都能「望文生義」。
漢字在日韓
現今日本及韓國主要使用自己的文字,不過在不少地方仍可找到漢字的蹤跡。
日本:年號 - 中國自從廢除帝制之後,不再使用年號。日本現今仍在使用年號,2019年天皇德仁即位,公布年號「令和」。日本年號以兩個漢字組成,過去均源自中國古籍。
考試 - 日本有「日本漢字能力檢定」,分為十二級,完成測試後能獲得相關認證。最低的10級需要認識約80個漢字,與小一生的學習範圍相若。日本人民普遍達到準一級程度,即認識約3,000個漢字。
10級到1級的分別:
年度漢字 - 日本漢字能力檢定協會自1995年起,每年都會選出「年度漢字」,反映那一年的社會民情。去年俄羅斯進攻烏克蘭的戰事爆發,因而選出「戰」為年度漢字。
韓國:年度成語 - 韓國每年年底都會由大學教授選出一個代表該年度的漢字成語,去年選了成語「過而不改」,意指「做錯了事也不改正」,反映國民對政府做錯事也不改正的不安。
日本&韓國:名字 - 韓國雖然在數十年前廢除了漢字,但漢字仍然出現在國民身份證上。由於韓文以拼音方式呈現,同一發音可代表多個漢字,例如最普遍的「sa」音,有多達54個對應漢字,因此韓國人會在姓名後加註漢字,以免混淆。日本人的姓名同樣以漢字組成,多以兩個字的姓氏來組合名字。
漢字趣聞
翻轉文字 是中文也是英文
即使中文和英文的字形完全不一樣,只要加點創意,也能設計出包含兩種字形的「翻轉文字」。新冠疫情期間,日本向台灣捐贈疫苗,設計師林國慶為了表達感謝之意,創作出將中文的「台灣」和英文的「Japan」(日本)融為一體的翻轉文字。從正面看是中文的「台灣」,只要翻轉90度看,就成了英文的「Japan」,展現兩地的緊密聯繫。
《中日韓共用漢字詞典》出版
中國、日本及韓國都有使用漢字,不過詞彙涵義未必相同。2018年中日韓三國合作秘書處出版了《中日韓共用漢字詞典》,收錄了媒體、公共設施及電視劇等日常生活中頻繁使用的658個詞彙。詞典列出三國涵義相同或不同的詞彙,配以例句作介紹。
小遊戲:日本漢字 意思大不同
答案
- 人参=紅蘿蔔
- 大根=白蘿蔔
- 注文=點餐
- 割引=折價或是折扣
- 見本=樣本
- 硬貨=硬幣
- 汽車=火車
- 階段=樓梯
- 交番=警察崗亭
- 切手=郵票
- 葉書=明信片
- 手紙=信
文:星島小學學生報《陽光校園》編輯部;圖:星島圖片庫、林國慶facebook、維基百科
相關文章:
訂閱《星島校園報》連環送學習天書及網上練習,立即瀏覽了解詳情:https://bit.ly/BTSEP2023
《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容:https://bit.ly/3yLrgYZ