紐約餐廳收據寫「ching chong」歧視華人 涉事員工即炒
更新時間:17:52 2017-08-20
發佈時間:22:48 2017-08-19
發佈時間:22:48 2017-08-19
一名華裔女子人日前在紐約一家餐廳用餐,卻在收據上見到稱呼被寫上了歧視華裔的字眼「ching chong」,事件放上社交平台臉書引起相當大迴響。有關餐廳已經就事件道歉,並解雇涉事女員工。
在facebook上貼出這張收據的Ziggy Chau,本名周詩琪,5歲隨父母自香港移民到美國。
她表示,該收據是她朋友的媽媽於16日中午至位於曼哈頓的「Cornerstone Cafe」餐館外帶午餐時,卻在收到收據後發現,餐館員工在客戶名字的欄位上以「Ching Chong」這個帶有種族歧視意味的字眼稱呼她。
朋友的媽媽是從中國到來探望女兒,原本兩人並不想張揚這件事,但是身為華裔移民一分子的周詩琪在看到這張收據後,認為應該為華裔發聲。「朋友因為媽媽的交代不願意張揚此事,這是華裔的文化習慣,不願意去招惹麻煩。但不發聲就像是默許這種事情發生,歧視是一個嚴重的問題,我們應該要為此站出來,」她說。
周詩琪在當日傍晚致電該餐館向經理Rocco說明此事,而Rocco在聽完後只簡單表示應該是服務員聽錯所以拼錯了,解釋其員工並沒有種族歧視。不過,周詩琪堅持,「Ching Chong」是對華裔嚴重侮辱的字眼,就算是聽錯,一般人也不會這樣寫,希望店家能公開在社交媒體上為此事道歉。同時,周詩琪在也在facebook上公開收據的照片,呼籲朋友們抵制這家餐館,直到他們公開道歉。
餐館在當天晚上在其facebook上作出回應,表示已開除涉事的服務員,並代表餐館向大家道歉。周詩琪對於餐館的處理方式表示基本認同,也在網上提醒大家,「一個無知員工的行為並不代表該餐館所有員工都是種族歧視者,其他人或許還靠著這份工作生活。」呼籲大家能理性對待此事,未來也不要對歧視事件視而不見。
在facebook上貼出這張收據的Ziggy Chau,本名周詩琪,5歲隨父母自香港移民到美國。
她表示,該收據是她朋友的媽媽於16日中午至位於曼哈頓的「Cornerstone Cafe」餐館外帶午餐時,卻在收到收據後發現,餐館員工在客戶名字的欄位上以「Ching Chong」這個帶有種族歧視意味的字眼稱呼她。
朋友的媽媽是從中國到來探望女兒,原本兩人並不想張揚這件事,但是身為華裔移民一分子的周詩琪在看到這張收據後,認為應該為華裔發聲。「朋友因為媽媽的交代不願意張揚此事,這是華裔的文化習慣,不願意去招惹麻煩。但不發聲就像是默許這種事情發生,歧視是一個嚴重的問題,我們應該要為此站出來,」她說。
周詩琪在當日傍晚致電該餐館向經理Rocco說明此事,而Rocco在聽完後只簡單表示應該是服務員聽錯所以拼錯了,解釋其員工並沒有種族歧視。不過,周詩琪堅持,「Ching Chong」是對華裔嚴重侮辱的字眼,就算是聽錯,一般人也不會這樣寫,希望店家能公開在社交媒體上為此事道歉。同時,周詩琪在也在facebook上公開收據的照片,呼籲朋友們抵制這家餐館,直到他們公開道歉。
餐館在當天晚上在其facebook上作出回應,表示已開除涉事的服務員,並代表餐館向大家道歉。周詩琪對於餐館的處理方式表示基本認同,也在網上提醒大家,「一個無知員工的行為並不代表該餐館所有員工都是種族歧視者,其他人或許還靠著這份工作生活。」呼籲大家能理性對待此事,未來也不要對歧視事件視而不見。
最Hit
中年好聲音3丨取代伍仲衡人選大公開?最新評審陣容曝光 靚聲王與才子加入
2024-12-15 16:05
前TVB金牌司儀歎LV大餐與名牌金字塔合照 曾住徙置區為胡楓打工 再婚做貴婦住半山
2024-12-15 09:00