103歲著名翻譯家楊苡逝世 譯著《呼嘯山莊》仍暢銷
更新時間:11:01 2023-01-28 HKT
發佈時間:11:01 2023-01-28 HKT
發佈時間:11:01 2023-01-28 HKT

著名翻譯家、作家楊苡因病於昨天(27日)晚上在南京逝世,享年103歲。她的譯著《呼嘯山莊》至今仍然暢銷。
丈夫趙瑞蕻是著名翻譯家
楊苡,原名楊靜如,1919年出生於天津,兄長楊憲益也是著名文學家和翻譯家,丈夫趙瑞蕻也是著名翻譯家。
2019年獲第七屆南京文學藝術獎終身成就獎:
她先後就讀於天津中西女校、西南聯大外文系、國立中央大學外文系。曾任職南京國立編譯館翻譯委員會、南京師範學院外語系。著有《青青者憶》(散文集)、《雪泥集》(巴金致楊苡書簡,編注)、兒童文學《自己的事自己做》等,譯有《呼嘯山莊》《天真與經驗之歌》及《兄妹譯詩》(與楊憲益合集)等書。2019年獲第七屆南京文學藝術獎終身成就獎。
中國作家網稱:楊苡先生是五四運動的同齡人,她是自西南聯大邁向廣闊生活的進步學子,是將艾米莉•勃朗特的《WUTHERING HEIGHTS》譯爲《呼嘯山莊》介紹給中國讀者並使該譯本成爲經典的重要翻譯家,也是兼及詩歌、散文、兒童文學創作的勤勉寫作者。山河淪落時,楊苡先生不甘安守於家庭的庇護,懷著青春熱血投身時代洪流與祖國同命運;家國康甯時,楊苡先生古稀之年以生花妙筆完成《天真與經驗之歌》《我赤裸裸地來:羅丹傳》等著作的翻譯,依然滿懷蓬勃意氣。從《紅樓夢》《儒林外史》到《紅與黑》《呼嘯山莊》,楊苡先生與兄長楊憲益、愛人趙瑞蕻共同推動中文與世界對話,使文學經典如種子般在不同文明的土壤裏生根開花,成就了中國文學翻譯事業的一個奇迹。
《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容:https://bit.ly/3yLrgYZ
最Hit
薛家燕大方回應前一姐求原諒!信錯好友蝕百萬重遇好尷尬:好大打擊,真係好慘
2025-02-22 23:00 HKT
關德興契女入行半世紀受視后影響立志做甘草 超強背景無助演藝路:從來唔覺係優勢
2025-02-22 14:55 HKT
深水埗潮汕牛火鍋放題 $298無限時任食吊龍/雪花 訂座免加一+送海鮮拼盤 長者額外8折!
2025-02-22 11:00 HKT
70年代TVB小生被影后爆真面目?形象貼地揚言捐56億身家 原來當年一擲千金買XX
2025-02-22 19:30 HKT